برای هر کسی که خواهان پذیرش در دانشگاههای خارجی باشد، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی الزامی است. اغلب افرادی که میخواهند برای مهاجرت اقدام کنند، بحث زمان برایشان اهمیت دارد و باید سعی کنند در بازه زمانی تعیینشده مدارک خود را تحویل دانشگاه و سفارتخانه دهند. از این جهت ما قصد داریم تا در این مقاله در مورد مدت زمانی که طول میکشد مدارک تحصیلی شما در دفتر ترجمه رسمی گیلان (دکتر آرمیون) ترجمه شوند، صحبت کنیم.
مدارک در چه مدت زمانی ترجمه میشوند؟
اکثر دارالترجمههای رسمی و خوب سعی میکنند تا مدارک و اسناد را در مدت زمانی کوتاه و به صحیحترین شکل ممکن ترجمه کنند. اینکه شما چه خدماتی را از دارالترجمه درخواست کردهاید روی زمان ترجمه مدارک شما تأثیر میگذارد.
ترجمه مدارک به شکل رسمی در دو دسته زیر قرار میگیرد:
- مدارکی که روی سربرگ قوه قضاییه ترجمه میشوند و مهر مترجم رسمی را دارند.
- مدارکی که روی سربرگ قوه قضاییه ترجمه میشوند و مهر مترجم رسمی را همراه با تأییدیه از دادگستری و وزارت امور خارجه دارند.
نوع مدارک و حجم آنها روی مدتزمان ترجمه تأثیرگذار است. اگر شما مدارک خود را همراه با مهر مترجم رسمی بخواهید بسته به حجم مدارک بین یک تا هفت روز به طول میانجامد. اگر شما درخواست فوری ترجمه مدارک را داشته باشید، آنها را زودتر به شما تحویل خواهند داد.
در صورتی که شما بخواهید ترجمه مدارک خود را همراه با تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه دریافت کنید، بازه زمانی چند روزه به زمان تحویل مدارک شما اضافه خواهد شد. دفتر ترجمه رسمی گیلان (دکتر آرمیون) در این راستا آماده خدمت رسانی می باشد.
افراد متقاضی ترجمه مدارک چه نکاتی را باید در نظر بگیرند؟
- سعی کنید دو هفته قبل از فرا رسیدن وقت سفارت، مدارک خود را برای ترجمه رسمی به دارالترجمههای رسمی تحویل دهید.
- ترجمه مدارک خود را به روزهای آخر موکول نکنید. شما با در نظر گرفتن زمان کافی و اقدام سریع، دیگر نیاز به پرداخت هزینه بالای ترجمه فوری نخواهید شد.
- مدتزمانی که طول میکشد تا مدارک خود را از دانشگاه مربوطه بگیرید و آنها را به تائید وزارت مربوطه برسانید نیز در نظر داشته باشید.
- اگر لازم است گواهی عدم سوءپیشینه دریافت کنید، سریع برای آن اقدام کنید، زیرا ممکن است دو تا سه هفته زمان ببرد.
- اصل مدارک و اسناد خود را حتماً برای ترجمه رسمی در اختیار داشته باشد.
- قبل از تحویل مدارک خود، نسبت به تاییدات موردنیاز آگاهی کامل را به دست آورید، زیرا برخی از سفارتخانهها یا دانشگاهها، تائید دادگستری و وزارت امور خارجه را لازم نمیدانند، اما اگر این تاییدات نیاز است، حتماً زمان لازم را در نظر داشته باشید.
- اگر در زمان ترجمه مدارک، به اصل اسناد و مدارک خود نیاز دارید، حتماً آن را با مسئول دارالترجمه در میان بگذارید. زیرا زمانی که مدارک شما برای گرفتن تائید به دادگستری و وزارت امور خارجه برود، دیگر به آنها دسترسی نخواهید داشت تا زمانی که ترجمه آنها به شما تحویل داده شود.